Duolingo in crisi per le traduzioni in tempo reale fornite da Google

duolingo

Le nuove funzionalità basate sull’intelligenza artificiale di Google Translate prendono spunto da Duolingo e la sua traduzione live reattiva potrebbe rendere sempre più obsolete le barriere linguistiche.

Basata sul modello di intelligenza artificiale Gemini, la nuova opzione beta “practice” di Google consentirà agli utenti di Google Translate di lingua inglese di esercitarsi in spagnolo o francese con lezioni personalizzate progettate per adattarsi al livello di comprensione di ciascuno studente. Anche chi parla spagnolo, francese o portoghese può migliorare le proprie competenze in inglese utilizzando l’app.

Scrivendo un obiettivo di apprendimento, come conoscere meglio una famiglia ospitante o andare in vacanza, l’app personalizzerà le lezioni in base all’utente.

Proprio come sull’app per l’apprendimento linguistico Duolingo, gli utenti possono utilizzare le nuove funzionalità di Google Translate per esercitarsi sia nell’ascolto che nella conversazione, con suggerimenti utili disponibili quando necessario, controllando anche i propri progressi quotidiani, ha affermato Google in un post sul suo blog.

Le azioni di Duolingo sono scese del 3% dopo l’annuncio di Google, per poi risalire mercoledì a metà giornata. L’app per l’apprendimento delle lingue, che vanta 130 milioni di utenti attivi, ha dovuto affrontare una crescente pressione da parte di modelli di intelligenza artificiale come ChatGPT e Gemini, anch’essi in grado di aiutare gli utenti ad apprendere una nuova lingua.

In particolare, solo il 10% circa degli utenti di Duolingo sono clienti paganti, ha dichiarato il Ceo Luis von Ahn al New York Times all’inizio di questo mese.

Dopo aver inviato una nota in cui dichiarava la nuova strategia “AI-first” dell’azienda, von Ahn ha successivamente chiarito le sue affermazioni, dicendo che Duolingo stava “assumendo allo stesso ritmo di prima”.

Tuttavia, von Ahn ha affermato di non essere preoccupato che i modelli linguistici di grandi dimensioni (Llm) possano invadere il settore dell’apprendimento delle lingue.

“Dopo un po’ di tempo, conversare in francese su qualcosa come ChatGPT diventa piuttosto noioso. Non ti tiene lì. Noi ti teniamo concentrato sul compito con tutta la gamification”, ha dichiarato al Nyt.

Duolingo non ha risposto immediatamente alla richiesta di commento da parte di Fortune.

Google ha anche introdotto questa settimana funzioni di traduzione in tempo reale basate sull’intelligenza artificiale per le conversazioni immediate.

Le traduzioni saranno lette ad alta voce e presentate sullo schermo con una trascrizione. I modelli avanzati di riconoscimento vocale e del parlato di Google sono in grado di isolare la voce dell’utente, consentendo di utilizzare l’app anche in ambienti rumorosi.

A giugno, durante la Worldwide Developers Conference (Wwdc), anche Apple ha annunciato nuove funzionalità di traduzione in tempo reale basate sulla propria tecnologia Apple Intelligence, che saranno disponibili per iMessage, FaceTime e le telefonate.

L’articolo originale è stato pubblicato su Fortune.com

Poste Italiane Dic 25

Leggi anche

Ultima ora

ABBIAMO UN'OFFERTA PER TE

€2 per 1 mese di Fortune

Oltre 100 articoli in anteprima di business ed economia ogni mese

Approfittane ora per ottenere in esclusiva:

Fortune è un marchio Fortune Media IP Limited usato sotto licenza.